
Следвай
45
Рачо Стоянов - « Майстори », радиотеатър
1 480
03.08.2016
«Майстори» от Рачо Стоянов, постановка от 1986 г.
радиовариант: Иван Хинов;
/запис от БНР 128 Kbps, стерео/
редактор Димитър Димитров;
звукорежисьор: Живко Марев;
звукооператор: Лора Веселинова;
зв. ефекти: Цветанка Господинова;
Участват: Славка Славова(Гена), Кирил Янев(Добри), Иван Налбантов(Найден), Димитър Иванов(чорбаджи Славчо), Георги Стефанов, Никола Гълъбов(Тихол), Венета Зюмбюлева(Милкана), Радко Дишлиев(Живко), Александър Тончев(Кольо); Георги Георгиев(Генчо); Веселин Мезеклиев(Янко);
вокал: Миглена Спасова;
муз. оформление: Васил Маринов;
Режисьор-постановчик: Аврам Георгиев
По мнение на критиката, което споделям, пиесата «Майстори» е едно от най-върховите достижения на родната драматургия.
Рачо Стоянов, макар и популярен с драматургията и преводите си, е един недостъчно познат, навярно малко свенлив и плах, многолицев (дето му викат 'мулти-фасетен', много-странен) и недостъчно оценен приживе, а и до днес самороден български литературен гений
+++
Рачо Стоянов:
От статията „Крадете да крадем“ във в. „Ден“ от 12.10.1907 г.:
„Пресметнете само какво ни остана? Коя свобода не е отнета? Кой напредничав институт не е потъпкан? Кой глас от народа не е брутално отблъснат от управлението на държавата? Към чия горда воля не се правени мерзки попълзновения? Към коя съвест не са употребени бруталности? В кой град, в кое село, де в България остана кът, неомърсен от кражбите, злоупотребленията, контрабандите, властопревишаванията на управляващите?“
+++
Ето и линк към цялата статия, публикувана в електронното списание «Литературен свят» -
http://literaturensviat.com/?p=74930
+++
Още информация:
Пиесата е преведена на няколко чужди езици в т.ч. френски. Първият превод на руски е именно през френски. Радиовариант на пиесата на руски език, постановка на театър «Современник» от 1970г, може да чуете на следния линк: http://www.staroeradio.ru/audio/9993
радиовариант: Иван Хинов;
/запис от БНР 128 Kbps, стерео/
редактор Димитър Димитров;
звукорежисьор: Живко Марев;
звукооператор: Лора Веселинова;
зв. ефекти: Цветанка Господинова;
Участват: Славка Славова(Гена), Кирил Янев(Добри), Иван Налбантов(Найден), Димитър Иванов(чорбаджи Славчо), Георги Стефанов, Никола Гълъбов(Тихол), Венета Зюмбюлева(Милкана), Радко Дишлиев(Живко), Александър Тончев(Кольо); Георги Георгиев(Генчо); Веселин Мезеклиев(Янко);
вокал: Миглена Спасова;
муз. оформление: Васил Маринов;
Режисьор-постановчик: Аврам Георгиев
По мнение на критиката, което споделям, пиесата «Майстори» е едно от най-върховите достижения на родната драматургия.
Рачо Стоянов, макар и популярен с драматургията и преводите си, е един недостъчно познат, навярно малко свенлив и плах, многолицев (дето му викат 'мулти-фасетен', много-странен) и недостъчно оценен приживе, а и до днес самороден български литературен гений
+++
Рачо Стоянов:
От статията „Крадете да крадем“ във в. „Ден“ от 12.10.1907 г.:
„Пресметнете само какво ни остана? Коя свобода не е отнета? Кой напредничав институт не е потъпкан? Кой глас от народа не е брутално отблъснат от управлението на държавата? Към чия горда воля не се правени мерзки попълзновения? Към коя съвест не са употребени бруталности? В кой град, в кое село, де в България остана кът, неомърсен от кражбите, злоупотребленията, контрабандите, властопревишаванията на управляващите?“
+++
Ето и линк към цялата статия, публикувана в електронното списание «Литературен свят» -
http://literaturensviat.com/?p=74930
+++
Още информация:
Пиесата е преведена на няколко чужди езици в т.ч. френски. Първият превод на руски е именно през френски. Радиовариант на пиесата на руски език, постановка на театър «Современник» от 1970г, може да чуете на следния линк: http://www.staroeradio.ru/audio/9993
Виж повече
Виж по-малко