
Следвай
44
Чито-грито (песничка от филма Мимино-1977г)
1 592
11.01.2017
«Мимино» е съветска комедия от 1977 година, режисьор Георгий Данелия. Игралният филм е съвместна продукция на Мосфилм и Грузия-филм. В ролята на Мимино - Вахтанг Кикабидзе.
Думите преведох през следния превод на английски:
what makes me sing?
endless sky of the colour of an iris
when I'm happy I'm singing
when I'm sad I'm still singing
what makes me sing?
the breathing of the roses of the colour of poppies
probably they lighted me with singing
so I'm singing
bird, redbreast, bird, pearl and
bird, redbreast, bird, pearl and
My song
is created by this sun, this people and this sky
when I'm singing
my childhood is heating me from afar
when I'm singing
I see my future seniority
without wishing there appears sadness in my soul
bird, redbreast, bird, pearl and
bird, redbreast, bird, pearl and
my song
the mountains and the singing of the birds taught me,
feels like I started talking with these songs
like they say, the swan is singing at the end of life
i wish dieing while singing, why should I wish for more?,
който успях да открия в нета. Постарах се да запазя ритъма и римата. Не съм особено щастлив от резултата, но това успях да сътворя.
Ето какво се получи:
Отгде извира песента:
от сините очи, от всевишното небе ли?
В радости или в тъга, с мен е песента и аз винаги пея...
Що кара ме да пея -
аленият мак или розата уханна?
Ах как те докосват моето сърце и песен аз подхващам.
Птичка, сричка, бисерна рекичка, ех...(2)
Волната ми песен
идва от моя народ, от Слънцето и от небето.
И като я запея с очите на дете отново аз проглеждам.
Ех, като я запея
виждам в свойто утре как ще възмъжея.
Копнежи и нега, блянове, тъга душата ми обземат.
Птичка, сричка, бисерна рекичка, ех...(2)
Моите волни срички –
пърхане на птички и полъх на тревички...
извират от сърцето и някак неусетно сякаш казват всичко.
Миг преди смъртта лебедите пеят най-вълшебна песен.
С песен да си тръгна искам като лебед - щом настане време.
+++
Думите преведох през следния превод на английски:
what makes me sing?
endless sky of the colour of an iris
when I'm happy I'm singing
when I'm sad I'm still singing
what makes me sing?
the breathing of the roses of the colour of poppies
probably they lighted me with singing
so I'm singing
bird, redbreast, bird, pearl and
bird, redbreast, bird, pearl and
My song
is created by this sun, this people and this sky
when I'm singing
my childhood is heating me from afar
when I'm singing
I see my future seniority
without wishing there appears sadness in my soul
bird, redbreast, bird, pearl and
bird, redbreast, bird, pearl and
my song
the mountains and the singing of the birds taught me,
feels like I started talking with these songs
like they say, the swan is singing at the end of life
i wish dieing while singing, why should I wish for more?,
който успях да открия в нета. Постарах се да запазя ритъма и римата. Не съм особено щастлив от резултата, но това успях да сътворя.
Ето какво се получи:
Отгде извира песента:
от сините очи, от всевишното небе ли?
В радости или в тъга, с мен е песента и аз винаги пея...
Що кара ме да пея -
аленият мак или розата уханна?
Ах как те докосват моето сърце и песен аз подхващам.
Птичка, сричка, бисерна рекичка, ех...(2)
Волната ми песен
идва от моя народ, от Слънцето и от небето.
И като я запея с очите на дете отново аз проглеждам.
Ех, като я запея
виждам в свойто утре как ще възмъжея.
Копнежи и нега, блянове, тъга душата ми обземат.
Птичка, сричка, бисерна рекичка, ех...(2)
Моите волни срички –
пърхане на птички и полъх на тревички...
извират от сърцето и някак неусетно сякаш казват всичко.
Миг преди смъртта лебедите пеят най-вълшебна песен.
С песен да си тръгна искам като лебед - щом настане време.
+++
Виж повече
Виж по-малко