BenKenogy -АнимаИнк-

Преводите продължават -
Новини, инфо, график и новите преводи в
блога, социалните мрежи, други сайтове за видео споделяне или Discord
AnimaBG Фансуб
Може да намерите информация за всички досега преведени заглавия
16bit Sensation: Another Layer ;
Blue Thermal;
Bocchi The Rock!
Bokurema/Remake our Life!;
Deaimon;
Do It Yourself!!;
Dungeon Meshi;
Girls Und Panzer S01*(край) +Филм +das Finale 1, 2, 3, 4;
Hataraku Saibou S01;
Hibike! Euphonium S01, S02; Movie 3: Chikai no Finale; Ensemble Contest-hen; S03;
Houkago Teibou Nisshi;
Josee, the Tiger and the Fish;
K-On! OVA;
Keep Your Hands Off Eizouken!;
Kimi wa Houkago Insomnia(Kimisomu);
Kobayashi-san Chi no Maid Dragon S (Miss Kobayashi's Dragon Maid 2);
Koisuru Asteroid;
Komi Can't Communicate S01 и S02;
Kumo Desu ga, Nani ka?;
Liz To Aoi Tori;
Long Riders!;
Mou Ippon! ;
New Game! (еп.11-12); OVA; New Game!! (S02);
Nichijou;
Non Non Biyori +Repeat +Vacation +Nonstop;
Olympia Kyklos;
Ousama Ranking; Ousama Ranking: Yuuki no Takarabako;
Rifle Is Beautiful;
RWBY;
Saihate no Paladin S01, S02;
Saint☆oniisan;
Seija Musou;
Shirobako Movie;
Shokei Shoujo no Virgin Road;
Shoujo Shuumatsu Ryokou (ака Girls Last Tour);
Slow Loop;
Sorairo Utility;
Sora Yori Mo Tooi Basho;
Sousou No Frieren + Frieren Mini (само за FB и Discord);
Tamayura OVA, Hitose;
Tonsuki;
Wave Listen to Me!;
Yama no Susume S01, S02, S03 и Next Summit;
Youjo Senki Movie + OVA;
Yowamushi Pedal: Re:Ride + Re:ROAD + The Movie;
Yuru Camp S01 и S02 + SP1/2 + Heya Camp; S03;
Yuru Camp Movie.
+ други любими неща на сайта....

- . -
Инфо
Клип Коментар

Благодаря(bow)(bow)(bow)

Отново невероятен епизод... Седмиците почват да ми се струват прекалено дълги :)

:)) Много или малко :)) Но тук няма състезателният елемент като в Yowamushi и бисери от сорта на "Химе, Химе, ти си ангел мой" и затова е малко по релакс. И от личен опит мога да кажа, че е по-реалистичното от двете :))

женски вариант на анимето Yowamushi Pedal жалко че не го преведоха до края

Мерси за превода.

Мерси за превода.

Благодаря за превода (bow) (bow)

Благодаря за превода!

Аригато за превода.

Мерси за превода.

Мерси за превода

Мерси за превода

За двойни сезони, а и за нещата тук не знам заслужава ли си да товаря компютъра си двойно, като обем и време за смятане, още повече много потребители имат проблем с възпроизвеждането на 1080... Затова по-скоро ще остане за торент релийза...

Мерси за превода.

Благодаря за превода, но само да попитам има ли възможност видеото да е с качество 1080p?

Благодаря(bow)(bow)(bow)

Благодаря за превода

благодаря за превода

А като пораснем за колелото, което "някак си" е по скъпо от автомобил :)))

Като деца мечтаехме за BMX. Или със "скорости"