tap si ti kazah ti tva za svobodnata darjava za da ti kaja che moga da pisha i pravq kakvoto si poiskam ima obshto zamisli se i shte razberesh znam che e irak a ne irag napisala sam go taka qvno s umisal tai che neka nese obijdame a kvo shte kajesh
takaaaaali be moeto momche nesam tvoq tai che nemi govori kakto si iskam taka shte pisha razbra li jiveem v svobodna durjava moga da pravq kaaaakvoto si poiskam nemislish li
Когато навремето тази песен се появи и в България, преводът на заглавието беше Моята тъмнокожа дама! Този превод тук на заглавието ми звучи малко грубо...