Забелязах нещо интересно. Еленко в това интервю (а мисля, че и в други) е с риза, чиито ръкави са откопчани. Не носи също вратовръзка или папийонка. Това не означава ли, че е напълно искрен и открит със събеседника си и зрителите? :)
И къде точно има рима? Защото аз видях само на едно място (нещо, което го няма / маймуна във вана), което разбира се си го откраднал/а от оригиналният превод, използван при синхронния дублаж на български. Какво ли се занимавам и аз... :D
Ти на колко години си? Не съществува такъв език - германски, нарича се "немски". А относно въпроса ти, не съм сигурен, но ми прилича на шведски или датски.
Защо в допълнителната информацията заглавието е на английски? Плюс това, би трябвало да бъде "an angel". К'во се правите на англичани всичките... :D Поне пишете правилно, като ще го пишете на английски.