Няма да се наложи да мъча аз красивата поезия. Марги вече е направила превод, преди да прочета подканата от zaharisa. И въобще не се съмнявайте, че нейния превод е перфектен!Благодаря ти, Марги! Песните си струват. Особено първата. :) (flower)
Превода направих с Гугъл преводач - през руски, английски и директно на Бг, Бях втрещен колко много думи са с еднакъв корен в украинския и българския. Бях още по-озадачен, когато Гугъла не успя да преведе няколко думи, а те бяха чисто български.
І в дорогу далеку ти мене на зорі проводжала І рушник вишиваний на щастя, на долю дала. Хай на ньому цвіте росяниста доріжка, І зелені луги, й солов'їні гаї,
І твоя незрадлива материнська ласкава усмішка, І засмучені очі хороші твої. Я візьму той рушник, простелю, наче долю, В тихім шелесті трав, в щебетанні дібров.
І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю, І дитинство, й розлука, і вірна любов. І на тім рушничкові оживе все знайоме до болю, І дитинство, й розлука, й твоя материнська любов.