Щото оригиналния превод е руски и преводача не си е направил труда да прегледа за грешки ... друга грешка е заблуждението че се пише "мъжка нинджа" пише се "мъжки нинджа" ама кой да ти знае тия елементарни правила.
Ха! Накрая и бащата на Ичиго се появи! Знаех си аз че все някога и той ще се намеси. Жалко обаче че серията беше главно спомени ... може би подготвят нещо наистина епично :).
Онова с АТВ-то се превежда като "плаващо устройство" , а не "летящо" защото флоат-плава,плува,носи се по водната повърхност. Моля поправете субтитрите.