1-во - cards може да значи и кредитни карти => пари ;]2-ро - съжалявам, така съм го чул, при преводите предпочитам да разчитам повече на слуха си, от колкото на текстоветеи 3-то - провери в urban dictionary кво значи, преди да ми спориш ;]
E аз чувам "I place a Phantom"в сайтовете пише "I bin Southampton but ive never bin to Scunthorpe", което не ми вдъхва довериеЗа това реших да се доверя на слуха си ;]Други забележки по субтитрите освен това единствено изречение имаш ли?