ibmdos

Кад србин хрвату каже брате,
кад ти словеци пиће плате,
кад се црногорци с посла врате,
кад се македонцима повећају плате ,
и кад босанци све то схвате,
опет ће бити Југославије брате

Kad srbin hrvatu
kaže brate,
kad ti slovenci piće plate,
kadse cnogorci s posla vate,
kad se makedoncima povećaju plaće,
i kad bosanci sve to shvate,
opet će biti Jugoslavije brate



Инфо
Клип Коментар

да :) но те вече не са BIOSи а се водят EFI щото имат някви допълнителни простотий като браузер за интернет и някви игрички :) път този ем кефи че е с интерфейст на windows 3.х :)

хаха най ме кефи онзи с акордиона :D

super ! :)

това също трябва да оправиш :"лjуби себе у огледалу, шта че joj било ко кад се воли наjвише то je доволjно"целува себе си в огледалото, за какво и е който и да било, когато най-много се обича това е достатъчно; всичко останало е ОК ;)

трябва да си поправиш това изречение:"Она мисли да се свет окрече због нjе и да треба све што пожели то да добиje", Тя си мисли че светът се върти заради нея и че трябва всичко което пожелае да получи

мендарк са го превели - мракобес :D :D :D :D :D хахахаахаха

добър превод :) ама защо си написал на сръбски думичката "сбогом" (написъл си я със З место със С) :P :D

http://vbox7.com/play:e54f546a :)

дотакнем значи докосвам , а не създвам. пратити ,значи следвам не праща , jeр значи защото, а не навярно .другото е ок иначе песента е супер и благодаря за превода :)

като видях заглавието мислех че е онази българската кавър весия дето се пее "ще прилича ли за малко на любов" ама с изненада дочувам сръбско :) , ти дет си рпавил клипчето невероятно е ,ама да го беше написал на кирилица щеше да е по на място

това съм го качил да се посмееме , а тие кво напрайте - изпокарахте се :D :P

хаха олигофренски текст и идеален превод! браво :) :D :D

драмата е там че няма никъде написан този текст по слух го превеждах така че мойе да не е баш баш верен :P

куку леле леле куку има папке место руку :D демек - леле мале мале леле има копита вместо ръка :P най безумният текст който съм чувал

hubawa pesen :)

пише се "рукуjу се рукуjу"но и побългареният вариянт с буквата "Ю" не е проблем :) обаче изпълнтелката Жана! а не Зана :P

ето моят вариянт :) http://www.vbox7.com/play:1d5df5b94d

имаш грешки в превода! иначе браво. ето моят превод е по-точен :) http://www.vbox7.com/play:1d5df5b94d

невероятен текст и музика!

prewoda ti e sper! samo mahni tova s "kanata"! "K'o suza da kane" kane - znachi da poteche (zamo za sylza se izpolzva) ;)