ibmdos

Кад србин хрвату каже брате,
кад ти словеци пиће плате,
кад се црногорци с посла врате,
кад се македонцима повећају плате ,
и кад босанци све то схвате,
опет ће бити Југославије брате

Kad srbin hrvatu
kaže brate,
kad ti slovenci piće plate,
kadse cnogorci s posla vate,
kad se makedoncima povećaju plaće,
i kad bosanci sve to shvate,
opet će biti Jugoslavije brate



Инфо
Клип Коментар

туй поточе е проклетода не й уезне у ушетона таиз маца й требе каца :-D :-D :-D

хихи да не ти влезе у ушето , мацо :-D ?

"проспивам половината ден... добро утро чужда дума е за мен" (rock) страшен текст

"s drugarima iz kraja redovno gledam derbi не значи ли че с другарите редовно гледа футболно дерби :P

"жено" е обръщение също както на български

за първи път виждам вместо "кафана" да използват кръчма :-D :-D всъщност "кафана" е кафене ама на кръчма са го обърнали :-D

тек - едва ,едвам ,току- що , тепърва, само ,единствено това са значенията на "тек" :) избирайте най подходящите :-D

права си :) и шминкала го е збъркал

"шминкала" значи гремирала а не укорила :)

яка песен добър превод :) но как можа таз пикселизирана бракма да я туриш :-D :-D :-D

преводът е перфектен но аз бих спазвал словореда:)и бих превел припева буквалнощото по добре звучи

хвала :)

за плафон провевих ,наистина и на български е таван но по специфичен , и определено не се пее за такъв вит таван в песента. а освен тези 2 груби грешки имаш още доста който нямам място тук за да ти ги напиша

много си зле ! "грозница" е треска! в песните не пеят н а диалект не се прави на остроумна ,освен това си ли че не знаеш добре сръбски па камоли диалектите

super :)

ahhahah (sun)

eto moq prerabotka na prewoda v rima :Phttp://vbox7.com/play:af14fcbe :-)

еххе и таз я има на български :-D браво за идеалният превод 0:-) B-)

"tako lepa je bez sminke"(така красива и без грим)звучи на "tako lepa jebe sminke"(толкова е красива заебала гримовете) :-D :-D :-D :-D

хахахахахаахахахах