keity_main
После професорът взе една кутия с камъчета и я изсипа в съда, разклати го леко и камъчетата се наместиха между топките за голф. И отново попита студентите дали съдът е пълен. Те пак отговориха утвърдително.
Сетне професорът взе кутия с пясък и я изсипа в съда. Естествено пясъкът запълни всичко. Той попита още веднъж дали съдът е пълен. Студентите отговориха с единодушно "да".
Тогава професорът взе две кутии с бира от бюрото и изсипа съдържанието им в съда, което изпълни празното пространство сред песъчинките. Студентите се разсмяха.
"Сега - каза професорът, когато смехът утихна, - искам да ви кажа, че този съд представлява вашият живот. Топките за голф са важните неща във вашия живот - семейството ви, здравето ви, децата ви, приятелите ви, страстите и предпочитанията ви - все неща, които ако загубите всичко друго и ви останат само те, животът ви ще бъде достатъчно пълен. Камъчетата са другите неща - работата ви, къщата ви, колата ви. Пясъкът е всичко останало - малките неща."
И продължи: "Ако най-напред сложите пясъка в съда, няма да има място за камъчетата и топките за голф. Същото се случва и с живота. Ако губите времето и енергията си за дреболии, никога няма да имате място за нещата, които са важни за вас. Обръщайте внимание на нещата, които застрашават щастието ви. Играйте с децата си. Излезте с партньора си навън, на вечеря. Винаги ще се намери време да изчистите къщата и подредите.
Погрижете се най-напред за топките за голф, за нещата, които наистина си заслужават. Подредете приоритетите си. Останалото е само пясък."
Една от студентките вдигна ръка и попита: "А какъв беше смисълът на бирата?"
Професорът се усмихна. "Радвам се, че ме попитахте. Исках просто да ви покажа, че няма значение колко пълен е животът ви, винаги ще се намери място и за две бири.

Забрави ме - Нотис Сфакианакис (превод)
14 079 05.09.2010

Чуй ме добре - Нотис Сфакианакис (превод)
13 604 03.09.2010

След години - Панайот Панайотов
880 21.06.2010

Димитрис Митропанос - Ако си до мен
1 363 16.05.2010
![Едно Пътуване [превод] - Giannis Vardis - Ena Taksidi](https://i49.vbox7.com/i/f0c/f0c623ee6.jpg)
Едно Пътуване [превод] - Giannis Vardis - Ena Taksidi
27 259 02.05.2009
![(greek) Страхувам Се - Nino - Fovame [превод]](https://i49.vbox7.com/i/0ec/0ec269896.jpg)
(greek) Страхувам Се - Nino - Fovame [превод]
64 006 13.05.2009
![Тръгвам Си Отново [превод] Sotis Volanis - Fevgo Ksana](https://i49.vbox7.com/i/e13/e138e7236.jpg)
Тръгвам Си Отново [превод] Sotis Volanis - Fevgo Ksana
73 383 09.04.2009
![[превод] Гръцкото си е гръцко! part1 Sotis Volanis - Тhelo na do](https://i49.vbox7.com/i/1e0/1e01b1346.jpg)
[превод] Гръцкото си е гръцко! part1 Sotis Volanis - Тhelo na do
13 172 29.09.2009

Превод Vasilis Karras - Kokkini Grammi
14 394 09.10.2009
![[превод] Всичко е една лъжа - Василис Карас](https://i49.vbox7.com/i/cea/ceaedd806.jpg)
[превод] Всичко е една лъжа - Василис Карас
43 792 20.11.2008

Kazantzidhs Stelios - Dyo Portes Exei H Zwh
740 19.12.2009

Тежко им - Димитрис Митропанос (превод)
26 236 02.04.2009

Безчувственост - Василис Терлегас (превод)
3 917 02.08.2010

*превод * Chicago - I Dont Want To Live Without Your Lovе
2 589 21.03.2010