keity_main
После професорът взе една кутия с камъчета и я изсипа в съда, разклати го леко и камъчетата се наместиха между топките за голф. И отново попита студентите дали съдът е пълен. Те пак отговориха утвърдително.
Сетне професорът взе кутия с пясък и я изсипа в съда. Естествено пясъкът запълни всичко. Той попита още веднъж дали съдът е пълен. Студентите отговориха с единодушно "да".
Тогава професорът взе две кутии с бира от бюрото и изсипа съдържанието им в съда, което изпълни празното пространство сред песъчинките. Студентите се разсмяха.
"Сега - каза професорът, когато смехът утихна, - искам да ви кажа, че този съд представлява вашият живот. Топките за голф са важните неща във вашия живот - семейството ви, здравето ви, децата ви, приятелите ви, страстите и предпочитанията ви - все неща, които ако загубите всичко друго и ви останат само те, животът ви ще бъде достатъчно пълен. Камъчетата са другите неща - работата ви, къщата ви, колата ви. Пясъкът е всичко останало - малките неща."
И продължи: "Ако най-напред сложите пясъка в съда, няма да има място за камъчетата и топките за голф. Същото се случва и с живота. Ако губите времето и енергията си за дреболии, никога няма да имате място за нещата, които са важни за вас. Обръщайте внимание на нещата, които застрашават щастието ви. Играйте с децата си. Излезте с партньора си навън, на вечеря. Винаги ще се намери време да изчистите къщата и подредите.
Погрижете се най-напред за топките за голф, за нещата, които наистина си заслужават. Подредете приоритетите си. Останалото е само пясък."
Една от студентките вдигна ръка и попита: "А какъв беше смисълът на бирата?"
Професорът се усмихна. "Радвам се, че ме попитахте. Исках просто да ви покажа, че няма значение колко пълен е животът ви, винаги ще се намери място и за две бири.

В Моя Свят Никос Куркулис
10 594 27.03.2011

Яко Гръцко Октомври 2011 Костас Карафотис - Стачкувам
14 722 12.10.2011

Колко още - Стела Кали (превод)
10 165 05.10.2011

Кой е отритнат - Танос Петрелис (превод)
6 894 11.10.2011

Не искам повече - Янис Плутархос (превод)
13 026 21.10.2011

Чувствам толкова самота - Пасхалис Терзис (превод) (на живо)
8 524 25.10.2011

(Превод) Despoina Vandi - Tha Thela Live (Деспина Ванди - Бих искала)
27 279 17.11.2008

Превод * Nikos Vertis New 2011 De Me Skeftesai
8 114 13.06.2011
![Нежна Гръцка Балада - Ти и Аз - Янис Вардис [ Превод ]](https://i49.vbox7.com/i/bd5/bd5974d26.jpg)
Нежна Гръцка Балада - Ти и Аз - Янис Вардис [ Превод ]
29 508 10.01.2010

Прекрасна Гръцка Балада - Имаш Ли Смелостта Да Обичаш? /превод/
100 151 26.06.2010

*превод* { Гръцко} Димитрис Биназис - Разболяваш Ме {гръцко}
32 834 26.01.2011

Страхотно Гръцко - Prodromos - Kano pos den akousa /превод/
9 161 03.07.2010

Непокорно сърце - Зафирис Мелас (превод)
12 040 03.09.2011

Плесницата на любовта - Янис Плутархос (превод)
48 647 16.04.2010