knlo

Δημήτρης Μητροπάνος γιά πάντα!!!
Инфо
Клип Коментар

София и красота? Несъвместими понятия. :|

(love)

:) :)

Добре, господин Преводач! Ще го имам в предвид. Като напишеш субтитри на 320 клипа и имаш значка SUB, тогава можеш да ми пишеш подобни коментари. Много мразя разбирачи като теб ;) И най-вече такива дето пишат на латиница ;)

Субтитрите са пълна скръб ;)

някой се засегна :D

В България жените биха си свалили кърпата и за 20 лева.

Субтитрите не струват! ;)

Класиката си е класика ;) ;) ;) тази версия нещо не ми допада...

Света е пълен с такива хора. И вместо да ги подминавате с пренебрежение всеки ден, в който ги виждате, можете да им обърнете поне капчица внимание. И те са хора като нас - заслужават го! :)

Виждам, че си превел милиарди песни. И най-интересното е, че всички преводи са ти точни ;)

ВЕЛИК!!!

Нищо общо ;)

Страхотно клипче ! Браво ,че сте го качили! :)

хахахаха добър е :D

Ако вземе да го прави това с дървена лъжица, има по-голям шанс да се нарани........

Ами не, "Gia Sena" се превежда "За Нея". А когато "Gia Sena " се превежда "За Теб", задължително трябва да е в диалог, т.е. да пеят или да говорят 2-ма. :) :) Но тъй като тук не е в диалог... сещаш се ;) Оспори го :

example Оправи си заглавието на гръцки - написал си Gia Sou, което се превежда "За теб", вместо "Geia Sou", както е името на песента на гръцки и се превежда "Сбогом" ;) 1 буква може да ти обърка целия смисъл ;)

Къде точно не е верен?

Видях, че си била там :) Записите на Миропанос са от мои дискове :P Никито ли накара да ти ги пусне? :) :)