Клип Коментар

Браво, много добре сте научили стъпките, но само една креативна забележка да направя - краката трябва да са малко по-широко и по-навън. Може би не ви стига гъвкавост. :)

Ужас, много гадна шега си направи със сестра си, ама тя явно я е очаквала. :D [Мисля, че му е по-голяма сестра, защото използва думата "누나" (Нуна) - Кака]

Хаха, накрая на рекламата този каза: 내일 뭐 입지? - Утре какво ще нося? :D :D :D

А къде е този "превод"?

Тва е един цигански бисер :D

Най-после "громотни" :D субтитри! ^___^ :)

Тя казва "разбъркани", не "сбъркани" :)

Малее субтитрите са много грешни.. Направо на някои места превода е напълно на обратно :D

E' così triste, ma bella...

Хаха, видя, че снимат някого, дигна гащите и тръгна кат батка да се пучи.. :D

Пръснах се от смях~! Много яко се е получило. Тия са големи комици. Пък и реакциите на хората също са доста смешни. 오빤 강남 스타일~! 하하하~ :D ^_^

Всъщност, това е най-лесно обяснимото..

피,피~, 피카, 피카츄우우우우~! ㅋㅋㅋ :D

'여자' значи "жена" ^-^

* чудих.. Покрай тоя корейски почнах да правя грешки на български.. xD 농담하고 있어.. Печатна грешка :D

Ааа, и аз се чудех.. То било '오빠 딱 내 스타일' ㅋㅋㅋ ㅅ_ㅅ

Ако чуеш да казва "Не", значи си успял. :D Защото на корейски "Да" е '네' (не) :D. Всъщност има и '예' (йе), но "Не", като че ли се използва повече xD ^_^

Да, то си е "오빤 강남 스타일" 'ㄴ' - 'н'-то е просто кратката форма окончанието за подлог '는'. Аз само го поправих, че по-голям брат е "оппа", а не "оп" Май, прекалявам с обясненията, но все пак..

Всъщност не е "оп", а "оппа" - 오빠 ㅋㅋ :D ^-^

"walking on sunshine" :D