Клип Коментар

Ref. Udji slobodno, vidi da li disem hiljadu sam ti ja zivota dala dodji, uzmi mi jos i ovaj jedan sto sam s tobom imala Udji slobodno, to je samo ljubav kada vidim te, srce svoje cujem znam da nikad mi nis

[10.4.2009 г. 00:03:55] Maung111 каза: Lepa Brena Udji slobodno O, kako uzimas mi dah kad korake ti cujem i ko da nije noc, san me ne hvata ma, dodji ovde sam, iza zatvorenih vrata O, kako ulivas mi strah d

Много добър превод, браво! Жалко за момичето.

Изфирясал дедо се пери!!!

Izpalnenieto ne e na srbski.

Това е пак Сун Шиджун - двойна промяна на дланта.Отново по Чен Тинхуа.

Сун Шиджун - Единична промяна на дланта по Чен Тинхуа.Супер.

А не обърках клипа ама пак е добро.За базова работа.

Отлично изпълниние на Сун Шиджун.Единична форма на дланта по Чен Стил на Багуа.Браво.

Bravo.Ip Man e super.Perfektno izpalnenie na chum kiu.

Песента се казва "Sarajevska furka"

Este foarte bine.

Ами ти какво имаш бре "човек"?Каква музика слушаш?Говори за себе си ,а не за хората? И какво разбираш от пеене?Щом са там значи знаят нещо повечко от тебе?Кажи педалче?И само той ли ти каза това което трябваше да знаеш.

Че коя си ти бе овцо?Какво си постигнала?Аиде ,кажи ми?Кажи на всички?

svaka suza grijeh je a ja proklet srca kamenog ne trosi suze zbog mene Istina me u noci sakrila tragovi ostali u zguzvanoj postelji putujem i ne mislim na tebe svaki moj vrag za tebe u ovoj noci umi

Halid Muslimovic - Ne trosi suze na mene Luda noc u toj noci sam ja ulice prljave kao dusa moja ja odoh i ne pitah za tebe neki ludi vrag me tjera a ti places zbog mene Ref. 2x Ne trosi suz

Истината ме във ноща скрила Следи оставили в раздърпани постели Пътувам и не притам за теб Всеки мой враг за тебе В тази нощ ще умре

Припев: Не проливай сълзи за мене Всяка сълза е грях А аз проклех сърцето си каменно Не проливай сълзи за мене

Халид Муслимовъч Не проливай сълзи за мен Луда нощ във тази нощ съм аз Улиците прашни като моята душа Аз отидох н не питах за тебе Някакъв луд дявол ме удря А ти плачеш заради мене

боя. Това, което е сигурно мое. Което не е мое, още по-добре е. А ти ме питаш, питаш какво ми е. Припев: Припев: