morena_92
Само авторски преводи от испански! (sun) (yes) (h)
| Клип | Коментар |
|---|---|
|
:-( {pp} |
|
|
;(;(;( |
|
|
кенан е мн хубав обужавам го |
|
|
И двете са ХУбави :):) ! кои подбира маструбира нали знаете ;) !! и двете не бих ги вурнал ;);) |
|
|
(music) |
|
|
{p} {p} {p} {p} {p} |
|
|
{p} |
|
|
:*:* |
|
|
а да пешлеметъ,прав си защото аз разталкувах двете думи сяка сама по себе си отделно и дудактан беше нещо от тоя сорт-устни,а калбе си е сарце,калбим вече им значи моето сарце!но тогава защо го викат мелодията на сарцето масова гршка е явно... |
|
|
Благодаря искренно за поздрава ,като фен на Binbir gece !!! |
|
|
"от устните кум сурцето" така се превежда:) |
|
|
Аз ще те обичам повече от всеки друг!.. Ще остана до теб по-близо от преди!..(h)(music) |
|
|
песента рлз |
|
|
как се превежда филма от турски на български |
|
|
Да !Приказката стана деиствителност ! Има годеж!06.06.200918:39 |
|
|
:-) |
|
|
лелеелелл суперрр {}{}{}{}{}{} |
|
|
Вс Е мН яКо Бр {p} {p} {p} {p} {p} |
|
|
{pp} {pp} {pp} {pp} |
|
|
{pp} {pp} {p} |