"това идва ми в повече" е по- скоро: "ти идва в повече от това което ТИ може да понесеш" и ""ако не, утре ще бъдем ..." ..."там бе силата, кълна се, мислех ще ме изведе ... и знам ти каза: без войни(2) повече, и това е борба в този жовот".Още?
za6toto ebah mayka ti, sestra ti i dr. ot jenskiq ti rod. Kato si tolkova tuknoobidno, vzemi i napravi pravilen prevod (ne smehoriite kato tazi)i togava obijday za da ima6 pravo da go pravi6 :P
Bogdanov...spored teb Cypress Hill na knijoven ezik li peqt pona4alo i stil? Gledal sum prevoda da e max blizuk do zna4enieto, koeto sa tursili vse pak 0:-)
Най- после ви качих субтитрите на песента, дано ви харесат. Като се преведе една песен на друг език, обикновенно се губи част от чарът и, но ... това е 0:-)