Имаш грешки. Той казава:"Ich hab' keine Lust mich NICHT zu hassen", т.е. - "Нямам желание да НЕ се мразя".Явно това NICHT не си го чул и на практика си превел точно обратното. А и "hätte Lust" означава "бих искал","бих имал желание",не е минало време