Клип Коментар

Само да попитам - "Don't let me down", не се ли превежда като "Не ме предавай" и "loneliness", самота :?

Мога да кажа само едно нещо за превода - много зле... Или е използвал Google Translate и ги е преписвал ръчно, или е много зле с английския и българския, че да не знае как се пише "стой" (В превода: "стои"), иначе песента е ненормално яка :P

Прав си :P

Е какво бе :D

тва значи да летиш с гръб а не с гъз

не

Pesenta e na portugalski

1:7:P

Браво на тоя :) |;p|

И какво каза?

Хмммм.... 1-во това не е оригиналния клип - оригиналния е без тези CS работи и няма нищо общо с CS. 2-ро за преводача "Calm Down" означава "Успокой се"...

0.0 4algata hi4 ñe mi haresva....

¡ Super peseñ !

Hmmm teq ako se pravqt na dobri ti kvo 6e moe6 :? Bez da dokosne6 topkata da q vdigne6 ot zemqta?

Pro ;)

Oh yeah ;)

RoFl ma to e sednalo v dinqta be xD

Abe kat gledam vse o6te ne te e svalil pak mislq 4e si momi4e taka4e "ааййде пъътяя... (finger)"

Edin da me razbere nai-setne... :/ To ot toq gei4o ne ostanaha momi4eta be....

(rofl)