Вярно е, НО когато имаш смелостта и куража да превеждаш текст, най-малко тряба да "чуваш" това което превеждаш. Поради това, за мен не е извинение "недочуване", като недочуваш не превеждай, пей си пред огледалото. Не съм ли прав ?!?!?!
Много правилно! Има и други неточности в превода..Но точно тази може да се оправдае с недочуване - "didn't" се чува малко заглушено и прилича на "did it", ако беше наистина така в текста преводът щеше да е верен, но не е.. Но на всеки се случва ;)