Клип Коментар

bruce se capardosa s kitarata i kyrvi na tova klip4e... lud 4ovek :)

abe, 4ini mi se pesenta e "ti me klati cqla no6t"...onq gei karatov da ne se obajda!

dreme mi na kura ot de e vzeto. vajnoto e, 4e e bokluk kato tebe, malko gei4e, krystilo se karatov... :-D

"I close my eyes, and think of home Another city goes by in the night Ain't it funny how it is, you never miss it 'til it's gone away And my heart is lying there and will be 'til my dying day" та така значи:

da, no poredniqt po6yl prevod, izmestva6t smisyla na golqma 4ast ot dumite.

za mene li4no, nai-velikata im pesen.

blaze mn si me kefi, da go duhate vs negovi hateri!!!!!!

i men mn me kefi,iskah da kaja, 4e vzemaneto na visoki tonove ne te pravi dobyr pevec. primer - vokala na dream theater.

ne6to i grajdanite va jiktakaha dnes. sir alex pak zamalko da si glytne dyvkata...:) boring, boring man utd...

mali, sega kato go slu6am izpitvam napravo ujas... lili ivanova po-dobre bi go izpqla... :-D

:-D :-D :-D :-D

"Песните са били написани, просто е трябвало някой да ги изпее" pylna glupost, v the x factor , blaze u4astva v pisaneto na lord of the flies, man on the edge, look for the truth, the aftermath, the edge of darkness, 2 a.m., sled tova v viru

a i kvo li se zanimavam s razni puberi...

първо: без лични обиди, под нивото ми са. второ - дал съм предложение как точно да се преведе.

dosta slab prevod, "teror"- prosto "ujas" i si e ok.

vij v wikipedia, tam vsi4ko si go pi6e.

po princip v kraq na karierata si andre edvam e hodel i se e dvijil v invalidna koli4ka, edvam e izkarval ma4ovete. R.I.P.

tova ne e gol, a avtogol ot touch...

mejdu drugoto, li4no moe mnenie e, 4e se sybraha s bruce i adrian zaradi pari...

taka e s vsi4ki originali, na pesnite s perioda blaze, bruce sy6to gi pee po-zle ot nego. kyde bqhte vsi4ki fenove na maiden, kogato bruce napusna a? vinagi sym podkrepql maiden, s blaze vklu4itelno, a na vsi4ki hateri edin golqm :->