Да.. Ето какво чувам аз "뭐 옆에서 '못 한다, 넌 안 된다' 그렇게 생각하길 (원?)해도... " :D Ама не съм сигурен дали е правилно. Ето и превод: "Дори и да ви се иска да си помислите пред нещо, че не можете и няма да го направите..." Мисля, че не я о
Тук не е намесен чист Английски. Не е да говорят примерно на Кокни където абсолют нищо не им се разбира. Тва се води диалекта на най-ниската класа или по скоро уличния Английски.Тия си лафят на ... се едно аз на шопски ахха така да се изразя
ти ко да не си мислиш че можеш да пееш по добре от нея?и аз не мисля че само защото Джонатан пее по добре,трябва да се пренебрегва факта че и Шарла направи добро изпълнение..