добре е хора има поне 10 различни превода на тая песен в саита като тоя не ви отърва гледаите другите а като можете направете по добър не само да се правите на разбирачи ^_^ аиде живи и здрави ;)
ебаси разбирача дето се извъди и не мога да разбера коя работа ти е ясна щото ако става въпрос за англииския се обзалагам на 1000% че го знам по добре от теб ;) и щом ше е по добър превода направи го бе какво си тръгнала да ми се хвалиш
ебаси разбирача дето се извъди ми да превода ми харесва и не знам точно коя работа ти е ясна щото ако стаа въпрос за англииския се обзалагам на 1000 % че го знам по добре от теб ;) а щом ще е по добър направи го бе какво си тръгнала да ми се
linkin_f ако направя превод със сигурност ще е по-добър от този,а и само да отбележа-щом си съгласна с този с превод и 'съответно смисъла' ...ясна ми е работата (;
точно,защото сме вникнали в смисъла не сме съгласни с превода.една дума може да има няколко значения-да,но нали знаеш,че понякога буквалния превод е по-правилен (; нямам за цел да се заяждам,но просто този превод е абсурден
Харесват ли ви тези субтитри? => НЕ !! С две ръце и два крака НЕ !! :D :D :D Ебати малоумника трябва да е този, дето е превел "What do you want from me?" като "Как да оправя нещата?" Вие сте луди бе ... :D :D Ебаси малоумния превод. (rofl)