mi ne vs16tnost dale4 ne e osakatqvane,ozna4ava imitaciq kopirane i se prevejda kato ,,Imitaciqta e nai-iskarennata forma na laskatelstvo''.Taka,4e deistvitelno imam malko gre6ki pri prevoda,no kato cqlo si e taka.
abe kato si s nis1k koeficient na inteligentnost,po-dobre ne s1zdavai klip4eta s koito da se izlaga6 i da si pokazva6 lo6ata kultura.Ti Merlyn Manson nemoje6 da go zlepostavi6,kolkoto i da ti se iska za6toto ti si ni6tojestvo,ne toi!!!!
Marilyn Manson nikoga ne izneverqva ne sebe si i vinagi iznenadva s originalnostta si i razli4niq pogled v1rhu sveta.Toi e bil i vinagi 6te b1de velik!Stra6en prevod!
Ne mislq,4e e imalo nujda ot tolkova mn poqsneniq v prevoda.Vseki e svoboden da t1lkuva teksta po razli4en na4in.A ina4e za Marilyn Manson kakvo da kaja prosto- nai-dobriq!
Mnogo dob1r prevod s izkliu4enie na edna malka neto4nost,a imenno v pesenta se pee''She's been forecast with
An attempt to kill HERSELF
But the ending didn't test well'' a ti si prevela herself kakto myself...no kato cqlo e mn dob1r prevoda