Абе хора като не им знаете жаргона за кво се наемате да превеждате грешно текстовете. само в първите изречения е згрешен 10 пъти getting bent in a Bentley не е означава че се огъват в бентлито а че са пияни и напушени . hothead e ядосан и тнт ...
не е нагласено просто тва не му е гадже . дават ги на екрана и той я целува толко ли сте тъпи ако в заглавието пише че тва е баба му пак ше повярвате тцъцъцъ