Клип Коментар

Защо екранът е на чернобели точки?

baisser mon froc = да си сваля гащите, панталонаbaisser la garde = да сваля гарда (защитата)Т.е. на2:15преводът не е "да сваля гарда", а "да си сваля гащите" ;)

Относно превода на субтитрите на9:45- не "Женицин", а "Солженицин"! :/

Много свежо и забавно! :-D Сърдечен поздрав от soya-fen :-)