deepika

Всички преведени епизоди от сериала "Мъжът от Адана" - (Adanali) можете да намерите в тази КОЛЕКЦИЯ

Наглостта на някои хора, просто няма край!! (headbang) Искам да кажа, че
"Мъжът от Адана"(Adanali) с превод, се качва само и единствено в моя профил, а субтитрите са дело на vis_devenit_realitate. Другия одобрен от нас вариант, е в дата-бг.нет, като и изключение правят първите 11 епизода, качени и преведени в профила на elihancho1981. Всеки друг сайт или профил, в който филма е качен, не са получили разрешение от vis_devenit_realitate за субтитрите, което е крайно безсрамно - положения труд на някои, да бъде откраднат наготово от други. Сериалът се превежда с единствента цел, да достигне до повече хора, които да имат възможността да го гледат на български. Потребители като diziler и galina74, които с цялата си арогантност крадат превода и блокират мен и vis_devenit_realitate откъм коментари, мога само да им кажа, че да откраднеш, не те прави велик! (fubar) Моля всички, които следят сериала, да алармират нередност към тези профили, както и ако забележат сериала в друг профил или сайт, без да е упоменато, че превода е осъществен от vis_devenit_realitate.
Инфо
Клип Коментар

(flower) (flower) (flower)

(flower)

Благодаря! Чудесен превод и субтитри! (flower) (flower)

Довечера към 11 ще има субтитри ,а следващия епизод утре.

Благодаря Ви момичета vis_devenit_realitate и deepika! (flower) (flower)

браво!!!!!

Благодаря

(flower)

http://vbox7.com/play:e4d87d8eff

Тези са допуснали грешка :D Накрая този казва,че му дава 5 минути в следващия епизод същата сцена и казва ,че му дава 10 минути :D да знаете,че грешката не е в превода.

Ще гледам да пусна превод на песента в началото,ще дам линк като съм готова :).

(yes) (yes) (yes)

(yes) (yes) (yes)

благодаря! (flower)

Утре ще има превод.

Много се радвам че пак се захванахте с превода! (party) Благодаря ви! (bow)

Когато се качи един епизод аз по принцип на следващия ден пускам субтитри,това не е толкова лесно колкото изглежда.Един епизод е от 96 минути,ако има повече диалози ми отнема около 6 часа превода на един епизод и всеки ден трябва да отделям по толкова време,не се оплаквам от това просто когато ми се налага да върша нещо лично (отделно работя) може да закъснее превода с ден, два.В момента се захващам до довечера ще има субтитри този епизод. :)

Не, просто все още не са добавени субтитри. Аз качвам епизода, а vis_devenit_realitate прави субтитрите, а когато са готови, в заглавието добавям " (бг субитри)". :)

аз нямам субтитри, deepika, в моя телевизор ли е повредата?

(yes)