Пичове и мацки, мисля, че песента е мега циганска, а представете си- аз харесвах тази музика... Но ме е срам да го казвам вече, защото ЦИГАНСКА музика НЕ искам да слушам...
Да не забравяме и картинките с футболисти и миришещите листчета с кечисти !!! А защо сега дават Cartoon Network с превод??? Това е ощетяване на младежта !!! :D :D
Part 3- Am I the only woman in the world for you?С wheather вместо do също става, но буквалният превод винаги става гаден, така че....вие си знаете... Ако ви се занимава направете художествен превод ( това значи все пак да има рима)...
Part 2- heart? Strawberry aroma, a sunny day aroma,aroma on the lips of love for you and me!Do you love me such that you can dance in the rain?Or mermaids in the night decoy your soul?Do you love me such that I burn out of love?
Strawberry aroma (Alisia)Do you love me such as the see seeks shore?Or the underwater rock turns the love into ashes?Do you love me such that I can burn in your palms?Or you touch me with a feather and you play with my