ДАВАЙТЕ ДА ДОСТИГНЕМ ДО СТАРОСТ,А ВСЪЩНОСТ ОЗНАЧАВА ДА ВДИГНЕМ ТОСТ,СТАРШИ.ИМА РАЗЛИКА,НАЛИ.БИХ ПОСЪВЕТВАЛ ПРЕВОДАЧА ДА НЕ СЕ ЗАЕМА С НЕПОСИЛНИ ЗАДАЧИ.ДОБРИТЕ НАМЕРЕНИЯ НЕ ОПРАВДАВАТ ЛИПСАТА НА УМЕНИЯ
ПРЕВОДА Е ОТВРАТИТЕЛЕН И ТОВА БИ ПОТВЪРДИЛ ВСЕКИ КОЙТО Е ДОСТАТЪЧНО ДОБРЕ ЗАПОЗНАТ С РУСКИЯ ЕЗИК. ПОЧТИ НЯМА ИЗРЕЧЕНИЕ ВЕЗ ДОПУСНАТА ГРЕШКА. ЕДИН ПРИМЕР ЩЕ ДАМ САМО, НАЙ ДРАСТИЧНИЯ МОЖЕ БИ- ДАВАЙ ПОДНИМЕМ,СТАРИНА Е ПРЕВЕДЕНО КАТО