prevoda na tfa che "nikoi ne ymira, osven ako ne go planirame" v bukvalen negov prevod se prevejda "dokato az i moite hora ne reshim da go y4istim" samo tva iskam da ti kaja :) Ako se zavurne shte stane ynikalno, no e tupo samo da dava
sladko momichence, no ne bih kazal 4e izumqva sveta... veche mi se draifa kato vidq zaglavie ot roda "tova momiche/momche izumi sveta" ili "spomnqte li si tazi pesen" molq vi, sprete shtoto e super smotanqshko :)
haha igra4a89 ne q priznavash shtoto v bg nqmat pari raparite ina4e ako imat 6e vidij dali nqma da gi priznavash...tam kato sa s feraritata i pa4kite mn qsno 4e 6e te naduhvat hahah