galina74

на вратата ми"
"Любов на чардака"
"Какво не прави влюбеният"
"Дъщерята на посланика"
"Ямата"
"Вавилон"
"Днешните придворни"
"Ферхат и Ширин"
"Домът, в който си роден, е твоята съдба"
"Рамо"
"Омъжени и разгневени"
"Моята сладка лъжа"
"Дар - Феноменът: Атийе"
"Вятърничав"
"Имало едно време в Чукурова"
"Сливане - Vuslat"
"Забранената ябълка"
"Мразовито"
"Малки престъпления"
"Турски игр.филми"
"Никой не знае"
"Любовта разплаква"
"Ти си навсякъде"
"Децата на сестрите"
"Скъпо минало"
"Истанбулска невеста"
"Ранобудна птичка"
"Сблъсък"
"Въпрос на чест"
"Азизе"
"Халка"
"Гюлпери"
"Хълмът на соколите"
"Една надежда стига"
"Разплата" Бълг.суб.
"Петно Leke "
"Светулка"
"Дъщеря ми"
"Със затаен дъх"
"Осмият ден"
"Подобно и на нас"
"Личност"
"Ти разкажи, Черно море"
"Черно-бяла любов"
"Пленница"
"ДЪНО"
"Мерием"
"Черната перла"
"Пълнолуние"
"Ударите на сърцето"
"Греховете на баща ми"
"Бодрумска приказка"
"Дръзки и красиви"
"Черна любов"
"Вътре с Чаатай Улусой"
"До живот"
"Фи ~ Фи.Чи.Пи."
"Една тъмна история"
"Майка"
"Бурята вътре в мен"
"Любовта не разбира от думи"
"Този град ще те последва"
"Висше общество"
"Научи ме да обичам"
"Любов под наем"
Инфо
Клип Коментар

В миналото хората са си представяли морските сирени по различен начин.Според древните гърци те са девойки с красива женска глава и тяло на птица.За моряците от средновековието пък сирените са прекрасни морски девойки , чиято предна половина на тя

В миналото хората са си представяли морските сирени по различен начин.Според древните гърци те са девойки с красива женска глава и тяло на птица.За моряците от средновековието пък сирените са прекрасни морски девойки , чиято предна половина на тя

Щом сте толкоз претенциозни , превеждайте си бе, много големи всезнайковци и неблагодарници , а всъщност го гледате защото друг превод няма .Аз искрено благодаря за положения труд!

:) (bow)

Наистина - последните серии се случва едно-две неща и ги разтеглят.А какви бяха сериите преди Хюррем да стане господарка на харема - няма да ги забравя никога, не можех да спя преди да ги изгледам!

:) (bow) (yes)

Благодаря за суб. бъдете живи и здрави, радвам се че го намерих и че ви има.Превода и суб. са си много добри и аз ви благодаря за положения труд и, че ще продължавам да се радвам на любимият ми сериал . (bow) (flower) :)

благодаря за барзият превод на любимият ми сериал цакам с нетарпение др серии (bow)

(bow) Чудя се на тези, които мрънкат за превода, ако искат да научат турски и да си превеждат, големи мрънкалници

Преводът този път наистина е направен от някой друг - личи си, най-вероятно не е Невин. ОБАЧЕ толкова време вече гледам тоя сериал, че някой реплики, които повтарят постоянно съм ги запомнила. Вече ползвам субтитрите оринтировъчно и Ви благодаря!

мн благодаря за филма

ООО моля ви се превода наистина не е много добър, но уважавайте труда на човека !!! А и толкова ли сте (с извинение) тъпи, че не можете да схванете смисъла !?

ХРАНИ КУ4Е ДА ТЕ ЛАЕ

мрънкало

Благодаря за превода , а потребителя , който се чувства неуважен , както и друг е писал -сам да си го преведе и да се замисли дали някой е длъжен да си прави труда , заради нас! Още веднъж БЛАГОДАРИМ на всички ,които го правят за нас (bow)

(handshake) (coffee) :)

Благодарности на момичетата за превода!Който може по-добре,да превежда!Аз,като не знам турски,нямам претенции...

Благодаря, Галинче :) (yes)

наи послеееееееееееееееееееее имало надежда значи да се качат субс на епизод 11 а 12 и 13

Няма никакво значение,дали превода е добър или не чак толкова,важното в случая е че иначе и толкова нямаше да разбера.Много благодаря за суб.,за мен всичко си беше както трябва.Бъдете живи и здрави!