Клип Коментар

Πέντε μέρες μόνο έχω να σε δω και μου λείπεις μου λείπεις, μου λείπεις. Πέντε μέρες κι όμως παίρνω να σου πω πως μου λείπεις, μου λείπεις κι άλλο δεν μπορώ.

Е поне си си пуснал Митропанос :-) да ти е по весело.

toia ,ako e pevec ,jalko za muzika v bg,palen amatior ,koito si e vnu6il 4e e pevec.

ebasi sme6nika ,vie kato bito ku4e,da 4ue malko drugite pevci kak peiat,nasti 6te go iziade s parcalite

toz mentata kato se nau4i da sviri pone edna 100-na ot zikito mi se obadete kavali...

Tracy Chapman - Give Me One Reason

to hubavo ,ama klavirista da se nau4i malko da sviri :-D

Много добро

Песента е ENAS LEVENTIS HOREVE, Коста ако я намеря ще ти я пратя.

Ами да ти кажа не помня да сме говорили за това хоро.Ако гледаш от моя клип които съм качил, ще видиш че има малко разлика в самата песен и в танца, минимални са но ги има.:) Поздрави

Sarvanis, това не е Liakina а е Ex more. Не се заяждам, само за информация :)

bojeee,slu6am i ne viarvam na o4ite si... kak moje da sravniavate toia s ral4ev ,kato toia klavirist ima pone 1200 klaviristi v bg ,nedeite sravniava amatiori s profesionalisti,vzemali vsi4kite po edna hubava svirka i se misliat za veliki

kvo se zaiajda te be maistori,mnogo hubavo si sviri mom4eto ,vi eba v razbira4ite,mnogo profesori stanehte

Абе, че не играя толкова не играя, ама виж за лигавенето нямаме равни :-D :-D

През далечната 1994г. състава на гр.Котел бе първия от България участвал на събора в Пертули.Тогава и аз играех :-) , ех спомени

Ей това се казва забавление на сватба :-D

Който разбира от Гръцка музика трябва да оцени тази песен с най-високата оценка.

teddie_samokov: Урока не беше за това как се пише в нета, а ти отговорих на въпроса, цитирам: "btw ne sym mom4e 4e da kazva6 "za vas dvamata"..." надявам се да си разбрала защо съм казал ВАС ДВАМАТА

"Играеш си с мен в рулетката и ме губиш", мисля че трябва да е "Проиграваш ме на рулетка, и ме губиш" или "Залагаш ме на рулетка и ме губиш"

Превода е горе-долу добър, но трябва малко да го пооправиш, на някой места.Някъде го превеждаш доста буквално, и се разминава със идеята.Но иначе браво за старанието.