..Владко, ти на мексиканците 'американци' ли им викаш? Ама, теб като те сложат под един знаменател с руснак, македонец, сърбин или турчин дори, ще псуваш до девето коляно. Както си така 'интелигентен'.
И за кого да гласуваш? Или си мислиш,че като много гласуваш/гласуват нещо променят с 'глас'. Друг път. Нещатата са много по-далеч от само един 'български парламент'. Докато не започнем да мислим мащабно, а седим като коне с капаци - така ще е. Ходи със стадото, да те доят,стрижат и после транжират.
Лого-то на "Войната Между Половете" е страхотна. Според мен обаче, още по-интересно ще е,ако украсеното "А" (въпреки че, не виждам как е украсено,но предполагам нещо за нежния пол) бъде заменено с украсено "Й". Байрячето на &
P.S. Оставих го 'Forget me' поради простата причина, че много критици се навъртат,да ми говорят какво са чули. Аз гледам какво са писали японците като субс. Anyway, това беше като цяло като оценка на превода. Дейм дат ви-бокс и техните лимити.
^ 'Forgive me'. -> Трябва да призная тук,че когато правих превода, имаше разминаване с това,което говорят на английски и с това,което пишат като японски субс. Но, въпреки това, казва according subs 'Forgot me?' -> Аз реших да го