Следвайте ни
Свали от
Политика за поверителност
Не видях никъде едно много важно условие...а именно..."Хвали се навсякъде,че си чукал жена,с която в действителност даже не си и говорил" :ДДД
Всичкото много хубаво,само,че:Za mene ti je ljubav zabranjeni grad,За мен любовта е забранен град...Като за начало.На места преводът е свободно съчинение.Чудно ми е,тези "преводачи",кога ще вдянат,че српски не е = български?
Да,сега ако оправим и превода,няма да е лошо...
sedim ovdje sjeban,jer sam prava ljubav prokocko...
"Ja necu voljeti posle tebe ni u snu" е всичко друго,но не и " не искам да те обичам дори в съня си". Не заблуждавайте хората така.