Molq te opravi prevoda na "just so you know",vsi4ko e Xtra, ka4estvo, subs (bez "just so you know")... Just so you know = Samo da znae6 (a ne "kakto znae6 - As you know "). V slu4aq Jesse SPODELQ 4uvstvata si na momi4eto, samo za da znae...
Ni6to 4udno da ima i izvunzemni,no "dogovori s USA" i 4e ni pazqt nqkoi izvunzemni ot drugi izvunzemni i konspiracii...ne6to mn filmi sa gledaliP.S. ne razbiram 6to vseki put kato se govori za izvunzemni se govori za po razviti ot nas su6testva