Клип Коментар

Направо да продължава да го прави (стига да и харесва), че явно и се удава, а преводът на поезия не е хич лесна работа :) Извинете, че се намесих, просто талантът ме вдъхновява...

Много благодаря за чудесния превод! Поетичен и възможно най-близо до оригинала! Браво! :)

Браво, брат, и аз тва им викам!!!

Ми става, ама стига мйекахте бе хора... до гуша ми дойде от тоя диалект, вие по националната телевизия къде чухте такъв"акцент": "Чи къдйе си ходил?... ми на фитнйес съм ходьил" Аз така ви чувам, понякога не ви разбирам, правете си заключенията... иначе thumbs up за усърдието!

Благодаря за стрхотния поетичен превод!!!

Мерси много за превода! Честно, признавам те!!! Ама айде научи български, че 'сички вместо всички и то на пет места и аиде, вместо айде ми бърка не знам къде!(Не комтерим останалите, които са от недоглеждане, за тях е ясно) Заради правописа - имаш не

Мерси за превода слънчице! Преведи ми и Yatagin soguk tarafi :)

Благодаря и аз :)

Мерси за превода, супер си :*

Благодаря ти за превода!!!

Kато гледам субтитрите са правени по картинка :/

Хора, уникални сте! Поклон!

Super gluposti! Gledam go toya film seriya sled seriya, osraha se yako! Chista liubov samo za Bhar vsichko napravi , bashta i ya prinudi, sega imala taina vruzka s Cengiz predi tova! Teya hora za tolkova kusopametni li ni mislyat! RAZOCHAROVANIE!

Boje mili! :X Prostotiya bulgarska...

nikistefanovv благодаря ти за преводите! страхотно парче!

nikistefanovv благодаря ти за преводите!

http://vbox7.com/play:0aa9d2f3

и по тоя повод взех, че направих превод, дано ви се види добър :))

Още по-лошото е, че англисйския само го познава, по-точно - виждал го е от далече

да, и мен ме втресе, пих аспирин след тоя превод!