translatorsbg

Николай Николов - Редакция, субтитри.
Яна Шевкирова - Преводач от руски, френски и каквото се сетите.
Ираида Боянова - Преводач от руски.
Сотир Костадинов - Преводач от руски.
Антония Марчева - Преводач от руски.
Вероника
Александрова - Преводач от руски.

Други: Йоана Митева, Любомир Дойчинов, Иво Фолц, Петър Тръндев, Иванка Цветанова.
Инфо
Клип Коментар

Синоними са,да ама звучи по-добре ;) и се избягва досадно повторение.Че превода е добър,добър е !

Каква е разликата? "пожелаеш" и "поискаш" са синоними, а "тръгнеш" и "отидеш" са също много сходни думи. А и мисля, че превода на Йоана е най-добрия превод на тази песен във VBOX7.

ами не е :D ако се замислиш малко...има голяма разлика ;)

To не е ли едно и също???

страхотно! само че накрая е "можеш да си тръгнеш когато си поискаш,но никога няма да си отидеш!".В този хотел се събирали хора,които искали да се самоубият и накрая на престоя,когато наи-накрая заобиквали живота ги убивали с газ ;( мн тъжна песен!

Много е хубава :) Билан за мен има една много голяма песен ----> Невер лет ъоу го (music)

Немога да и се наситя,прекрасна е {p}

текста ми трябва :S

невероятна песен всеки път я слушам :-)

Супер просто супер песента е невероятна и превода :-)

мн добра !!! :* (music) :*

Готини сте, не сте страшни... :-)

СТРАШНИ СМЕЕЕЕЕЕ... да го е** :-D

Екстра е преводчето, и песента е готина небях я чувал ^^

яко

ЕДНА ОТ НАИ-ВЕЛИКИТЕ ПЕСНИ НА ВСИчКИ ВРЕМЕНА!!! (music) УНИКАЛНА!

:-D :-D :-D :-D :-D

:-D :-D :-D :-D

жестока песен просто за младите нз те няма да я харесат но попитаите родителите си те няма как да не знаят тази песен!Моите родители когато са били на моите години са я слушали по 50 пати на ден и не им е омръзвало защото песента ще остане завинаги

яко :D